Sunday, December 12, 2010

行至深处 ~

情何以堪

堪:承受;何以:宾语前置,即「以何」;
情何以堪,即感情又怎么能承受这种打击呢?
不过,在不同的语境解释也会略有不同

词目出自《世说新语》原文:
「昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭;树犹如此,人何以堪

≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈

也有诗作:
有情不似无情苦,一寸还成千万缕;
花易谢,雾易失,梦易逝,云易散;
物尤如此,情何以堪
流水纵把相思寄,芬芳过后总是空,且惜眼前金缕;
千里荡荡暮霭烟波,一寄扁舟顺水东流;
归帆茫茫浪滔飘,看斜阳,风雨云游

意思是:用情太深,心早已死亡,受尽感情煎熬,感叹稍纵即逝的爱情
(百度文)

≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈

真的…情何以堪

曾有个会计师这样对我说:和你说话很有压力,我没对你说过什么,但你说我的事情都很准,都被你看穿了;你会写诗写书法又有文采…我觉得自己比你矮一截,我们之间的 gap 很大…

其实,我并没有说过什么特别的话,我只是把曾有过的相似经历说出来而已;再其实,我的中文真的没有想像中的那么好,什么文采吖更不知从何说起?还有,那算哪门子诗吖都是些喃喃自语,好不好?我更不明白的是,堂堂一个会计师,职业高尚又是专业人士,在我面前竟然会说「比你矮一截」,aa…我只是个编辑而已…最后的最后,我们连朋友也没做成…

我很无言…真的无言…只能无言…

No comments: