chal chal chal mere saathi o mere haathi
(o my elephant let's go my companion)
chal le chal khatara kheench ke
(push this junk car)
chal yaar dhakka maar
(push it my friend)
band hai motor car
(the motor car is not turning on)
chal yaar dhakka maar
(push it my friend)
chal chal chal mere saathi o mere haathi
(o my elephant let's go my companion)
*(repeat)
hai…hai…hai…
hu…hu…hu…hu…
phoolon si nazuk hai woh motor mein baithi hai joh
(the one who's sitting in the car is delicate like the flowers)(repeat)
aahista aahista chal usko na takleef ho
(go slow so that she doesn't encounter any problems)
haaye haaye kha na jaye
(oh my she's going to kill us)
haaye haaye kha na jaye uski nazuk kamariya bal chal
(oh my she's going to kill us with her delicate waist)
khidmat teri kaam de shayad woh inaam de
(may be she'll give you a reward for your hard work)(repeat)
kar us haseen ko salaam aankhon se paigham de
(salute her and give her a message from your eyes)
paas aaja o sun raja
(come close my friend)
paas aaja o sun raja aisa mauka na jaye nikal chal
(come close my friend or else this opportunity will pass by)
tu yaaron ka yaar hai kitna wafadar hai
(you're a true friend and you're very loyal)(repeat)
jhootha hai saara jahaan sacha tera pyar hai
(the entire world is fake but only your love is real)
tu pagla na badla
(you're naive by not changing)
tu pagla na badla sari duniya gayi hai badal chal
(you're naive by not changing as the entire world has changed)
*(repeat)
via SeplFilmiDhamaka
插曲 dilbar jani chali hawa ♪
haathi mere saathi ♪ 插曲
dhak dhak kaise chalti;
sun ja aa thandi hawa;
duniya me rehana he
(we have an eternal bond)
yoonhi nahin dil lubhaata koi
(love isn’t a co incidence)(repeat)
jaane tu ya jaane na
(you may or may not know)
maane tu ya maane na
(you may or may not believe me)
tera mujhse hai pehle ka naata koi
(we have an eternal bond)
yoonhi nahin dil lubhaata koi
(love isn’t a co incidence) *(repeat)
dhuaan dhuaan tha vo aamaan
(it was hazy all around)
yahan vahan jaane kahan(repeat)
(all around here anda there)
tu aur main kahin milay thay pehle
(you and i have met before)
dekha tujhe to dil ne kaha
(my heart called out)
jaane tu ya jaane na
(you may or may not know)
maane tu ya maane na
(you may or may not believe me)
dekho abhi khona nahin
(now don’t get lost )
kabhi juda hona nahin(repeat)
(never go away from me)
ab ke yoohin mile rahenge dono
(we will always stay together)
vaada raha ye is shaam ka
(that is a promise my love)
jaane tu ya jaane na
(you may or may not know)
maane tu ya maane na
(you may or may not believe me)
vaada gaya baate gaye
(those promises those lovely words)
jaagil jaagil rate gaye
(those sleepless nights)
chaaha jise milaa nahil
(my love was unrequited)
toh bhi hame gilaa nahil
(but i have no regrets)
apana to kya jiye mare chaahe kuchh ho
(i may live or i may die)
tujhako to jiina raas aa gayaa
( you are living a good life)
jaane tu ya jaane na
(you may or may not know)
maane tu ya maane na
(you may or may not believe me)
*(repeat)
aa gale lag jaa ♪ 插曲
wada karo nahin chodoge;
na koi dil mein samaya;
aye mere bete sun mera kehna
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
image via 互联网图/mv via 022pooja
bobby 1973
故事简介:女主角 bobby 是个粗鲁女生,她的祖母是富家子的奶妈,因而与富家子相爱。男方家长反对两人来往,两人决定私奔。男方家长派人追截,两人逃至大江崖边,bobby 不小心掉落江中被大水卷走…幸好 bobby 获救,最后两人有情人终成眷属。
♪ main shayar to nahin ♪ lyrics
main shayar to nahin
(i am not a poet)
main shayar to nahin
(i am not a poet)
magar ye hasin
(but oh pretty one)
jab se dekha
(since i saw you)
maine tujko mujko shayari aa gayi
(i have learnt poetry) (repeat)
main ashik to nahi
(i am not a lover)
magar ye hasin
(but oh pretty one)
jab se dekha
(since i saw you)
maine tujko mujko ashiki aa gayi
(i have learnt how to love)
main shayar to nahin
(i am not a poet)
paar ka naam maine sona tha magar
(even though i have heard the name of love)
paar kya he ye mujhko nahi thi khabar
(i was unaware of the meaning of love) (repeat)
main tho uljha raha uljhano ki tarha
(i remained confused with this confusion)
dosto me raha dushmano ki tarha
(i remained an enemy amongst friends)
me dushman toh nahi
(i am not an enemy)
me dushman toh nahi
(i am not an enemy)
magar ye hasin
(but oh pretty one)
jab se dekha
(since i saw you)
mene tujhko mujhko dosti aa gai
(i have learnt the meaning of friendship)
main shayar to nahin
(i am not a poet)
sochta hu me agar dua mangta
(i am thinking if i made a prayer)
haat apne utha kar me kya mangta
(what would i ask for when i raised my hands) (repeat)
jab se tujhse mohabat me karne laga
(from when i have started to love you)
tab se jese ibadat me karne laga
(since then i am devoted to prayer)
me kaphir to nahi
(i am not an unbeliever)
me kaphir to nahi
(i am not an unbeliever)
magar ye hasin
(but oh pretty one)
jab se dekha
(since i saw you)
mene tujhko mujko bandagi aa gai
(i have learnt how to believe)
main shayar to nahin
(i am not a poet)
magar ye hasin
(but oh pretty one)
jab se dekha
(since i saw you)
maine tujko mujko shayari aa gayi
(i have learnt poetry)
main shayar to nahin
(i am not a poet)
bobby ♪ 插曲
mujhe kuchh kehna hai;
hum tum ek Kamre mein;
naa mangoo sona chandi
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
image via 互联网图/mv via CLASSIC SONGS COLLECTION 1986
yaadon ki baaraat nikli hai aaj dil ke dwaare
(the procession of memories has left today)
dil ke dwaare
(from the door of my heart)(repeat)
sapnon ki shehnaai beete dinon ko pukaare
(the shehnai of dreams is calling the past days)
dil ke dwaare
(from the door of my heart)
ho chhedo taraane milan ke pyaare pyaare
(sing sweet songs of union)
sang hamaare
(along with me)*(repeat)
yaadon ki baaraat nikli hai aaj dil ke dwaare
(the procession of memories has left today)
dil ke dwaare
(from the door of my heart)
badle na apna yeh aalam kabhi
(may this atmosphere never change)
jeevan mein bichhdenge na hum kabhi
(we'll never be separated in life)
ho badle na apna yeh aalam kabhi
(may this atmosphere never change)
jeevan mein bichhdenge na hum kabhi
(we'll never be separated in life)
yun hi jaaoge aakhir kahan hoke hamaare haan
(how far can you go, as you're dear to me)
aage bhi hoga jo uska karam
(the future lies in the hands of god)
yeh din toh manaayenge har saal hum
(but we'll celebrate this day every year)(repeat)
apne aangan naache gaayenge chanda sitaare haan
(the moon and stars will rejoice in our courtyard)
*(repeat)
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
♪ bollywood 经典 ♪
小时候住乡下,邻近也蛮多印裔同胞,再加我小舅母也是印裔,自然就喜欢看 hindi 戏了;记得当时常取笑的就是戏里的「印度拳」,夸张的配音让每一拳都「虎虎生风」的;还有类似广场舞的歌舞,男女主角一定要唱跳个好几回,不然不成戏;这四部可谓 bollywood 的经典,成就其隽永的是歌曲,剧情是其次;简单的歌词,胜在优美的旋律,琅琅上口过脑不忘…经典无法复制,之后就没了!不可惜,遇见过经典,足矣!