上世纪 1926 年,广州「中华民国国民政府」启用了黄埔军校校歌《国民革命歌》为代国歌,歌曲用的就是《两只老虎》的曲调。由於这首歌的旋律简单活泼生动又易记,民间就广泛流行起来,更因应情况,填词也常各有不同表述;而《两只老虎》的真正填词人是谁,时至今日也无法查考。
via jeandelalune3
法语版:
Frère Jacques , Frère Jacques(雅克兄弟,雅克兄弟)
Dormez-vous?Dormez-vous?(您在睡觉吗,您在睡觉吗?)
Sonnez les matines , Sonnez les matines(敲响晨钟,敲响晨钟)
Ding dang dong ! Ding dang dong(叮铛咚 ! 叮铛咚!)
英语版:
Are you sleeping , Are you sleeping?(你在睡觉吗?你在睡觉吗?)
Brother John , Brother John?(约翰兄弟,约翰兄弟?)
Morning bells are ringing ,Morning bells are ringing(响起晨钟,响起晨钟)
Ding dang dong!Ding dang dong(叮铛咚!叮铛咚!)
No comments:
Post a Comment